Franse grammatica "Het lidwoord"
Heel vaak hoor ik: "Ik vind Frans een schitterende taal, maar ik heb het nooit begrepen". Vanaf deze plaats ga ik om de dag een grammatica-onderdeel bespreken. Ik start vanaf de basis en ga steeds dieper op de stof in. Voor zowel scholieren als voor volwassenen moet dit dé plek worden om je Franse kennis weer op te halen. In dit eerste deel laat ik je zien hoe in het Frans de lidwoorden (de, het, een) werken.
Wat zijn lidwoorden?
In het Nederlands kennen we de lidwoorden de, het en een. In het Frans worden de lidwoorden le, la, l', les, un, une en des gebruikt.
Wanneer gebruik je welk lidwoord?
- Le de / het wordt gebruikt voor een mannelijk woord in het enkelvoud.
- La de / het wordt gebruikt voor een vrouwelijk woord in het enkelvoud.
- L' de / het wordt gebruikt voor een woord dat begint met een 'stomme' 'h' of een klinker.
- Les de wordt gebruikt voor een woord in het meervoud.
- Un een wordt gebruikt voor een mannelijk woord in het enkelvoud.
- Une een wordt gebruikt voor een vrouwelijk woord in het enkelvoud.
- Des - wordt gebruikt voor een woord in het meervoud (een onbekend hoeveelheid)
Wat is een 'stomme' 'h'?
In het Frans wordt bij de meeste woorden die met een 'h' beginnen, de 'h' niet uitgesproken. Dit betekent dat dit een 'stomme' 'h' is. Omdat de letter die na deze 'stomme' 'h' altijd een klinker is, wordt dit gezien als de eerstvolgende letter die wel wordt uitgesproken.
Niet alle h's zijn stom in het Frans. Leenwoorden (woorden uit een andere taal) hebben geen stomme h. Dit betekent dat je voor een woord dat geen 'stomme' 'h' heeft geen l' gebruikt maar gewoon le of la als lidwoord.
Wat is een L'?
Een L' (L apostrophe) wordt gebruikt voor een klinker of voor een 'stomme' 'h'. Omdat de Fransen nogal vlot praten worden niet alle letters uitgesproken. Wanneer er 2 klinkers na elkaar moeten worden uitgesproken is dit haast onmogelijk voor een Fransman. Hierdoor vervalt de 'a' of de 'e' van le of la en wordt direct de klinker van het woord erachter genoemd.
Hier is een voorbeeld: de school is in het Frans: l'école. Hoewel het woord école vrouwelijk is wordt er niet 'la école' geschreven. De 'a' van 'la' vervalt en wordt vervangen door het kortere l'.
Un, une en des?
Un en une spreken eigenlijk voor zich, maar het woordje 'des' is wat minder logisch. Om duidelijke te kriijgen hoe dit woord wordt vertaald in het Nederlands zou je jezelf een voorbeeld kunnen laten maken. Zet "een jongen" in het meervoud, gewoon in het Nederlands. Misschien geef je als antwoord "de jongens", toch is dit het meervoud van "de jongen". Het meervoud van "een jongen" is "jongens", oftewel een onbekend hoeveelheid. In het Nederlands zetten wij er geen lidwoord voor, de Fransen gebruiken 'des'.