Letter | Voorbeeld | Toelichting |
---|---|---|
a | plato | zelfde als de Nederlandse a in plat |
b | Barcelona | zelfde als een Nederlandse b |
c | cerveza calor | De c wordt uitgesproken als een s. De c wordt als een k uitgesproken in de volgende combinaties: ca, co en cu. In de combinaties ce-ci wordt de c uitgesproken als de Engelse th zoals in "think". |
ch | chiquita | De ch wordt altijd zoals in het Engels uitgesproken, dit is een vollere versie van de tsj in het Nederlands. Denk aan het Engelse woord “much” |
d | ciudad | De d wordt aan het begin van een woord en na een n of l uitgesproken zoals in het Nederlands. Anders wordt hij uitgesproken zoals de Engelse this'. Tussen twee klinkers wordt de d zwakker uitgesproken en aan het einde van een woord dermate zwak, dat hij bijna niet te horen is. |
e | elegir | zelfde als een e in pet De e wordt altijd vol uitgesproken, d.w.z. hij is nooit stil, zoals in het Engels of Frans, en ook niet dof, zoals in het Nederlands vaak gebeurt. |
f | família | zelfde als een Nederlandse f |
g | gato gente | De g wordt uitgesproken zoals in "goal" (zachte "g") in de volgende combinaties: ga, gue, gui, go en gu. De g wordt uitgesproken als in "geit" (harde "g") als deze gevolgd wordt door een e of een i. |
h | hombre | De h wordt niet uitgesproken. Het effect van de h is zelfs tussen klinkers die een tweeklank kunnen vormen niet te horen: De klinkers vormen ondanks de h toch een tweeklank, bijvoorbeeld prohibir (twee lettergrepen). |
i | vino | zelfde als een ie in zien |
j | jueves | De j wordt uitgesproken als de Nederlandse g-klank in bijvoorbeeld dragen of lachen. |
k | kiwi | als een k (deze letter wordt alleen gebruikt voor leenwoorden) |
l | lobo | zelfde als een Nederlandse l |
ll | calle | De ll wordt uitgesproken als lj. Bijvoorbeeld paella wordt uitgesproken als "paelja". |
m | madre | zelfde als een Nederlandse m |
n | nada | zelfde als een Nederlandse n |
ñ | España | De ñ wordt uitgesproken door tegelijkertijd een n en een j uit te spreken. Bijvoorbeeld als de nj in het woord “Spanje” |
o | olor plato | klank ligt tussen een o in bot en oo in boot aan het einde van een woord meer als oo |
p | padre | zelfde als een Nederlandse p |
q | queso | De q wordt als een k uitgesproken in de volgende combinaties: que en qui. Dus que wordt uitgesproken als ke. De u wordt in deze gevallen niet uitgesproken. Moet de oe-klank toch worden uitgesproken, dan wordt dit aangegeven door puntjes op de u: qüe, qüi, güe, güi, bv. antigüedad. |
r | rueda | als een rollende r |
rr | perro | een sterkere r |
s | saber | De s wordt scherp uitgesproken met de tong voor in de mond. |
t | todo | zelfde als een Nederlandse t |
u | fruta querer | als een Nederlandse oe in snoep onuitgesproken na een q in que en g in gue, behalve voor voor qü. |
v | Valencia | De v wordt aan het begin van een woord en na een n of m hetzelfde uitgesproken als een b, anders wordt ze veel zachter uitgesproken. Bijvoorbeeld in uva, waarin de v klinkt als in druif. |
w | - | vaak als een v, wordt alleen gebruikt in niet-Spaanse woorden |
x | exacto | De x wordt officieel ongeveer uitgesproken als in het Nederlands. In het informele taalgebruik wordt de x ook wel eens uitgesproken als een s. |
y | yo y | De y wordt uitgesproken als een Nederlandse j als in het woord jammer. De ‘y’ als woord (betekent ‘en’) spreekt men uit als i in het Nederlandse woord iets. |
z | zapato | De z wordt uitgesproken als een s. In de combinaties za-zo-zu wordt de z uitgesproken als de Engelse th zoals in "think". |