Spaans: de formele brief
Een brief schrijven aan een Spaans bedrijf om informatie te vragen, een klacht in te sturen, om iemand uit te nodigen of om andere redenen. In dit artikel staan alle belangrijke formules en uitdrukkingen die een goede formele Spaanse brief niet mag missen!
Aanhef | |
Geachte heer (een ondertekenaar), | Muy señor mío |
Geachte (dames en) heren, (een ondertekenaar) | Muy señores míos: (Muy Sres. míos:) |
Geachte (damens en) heren, (meerdere ondertekenaars) | Muy señores nuestros: (Muy Sres. nuestros:) |
Geachte mevrouw, (een ondertekenaar) | Muy señora mía: (Muy Sra. mía:) |
Geachte mevrouw, (meerdere ondertekenaars) | Muy señora nuestra: (Muy Sra. nuestra:) |
Let op: wij beginnen de aanhef met een komma, zij beginnen de aanhef met een dubbele punt.
De eerste zin van de brief | La parte principal de la carta |
Het doel van deze brief is... | El objeto de la presente es... |
Deze brief heeft tot doel... | La presente tiene por objeto... |
In antwoord op uw brief van 4 oktober... | En respuesta a su carta de 4 de octubre... |
Ik bevestig de ontvangst van uw brief van 25 januari... | Acuso recibo de su carta de 25 de enero... |
Ik richt me beleefd tot u om... | Me dirijo atentamente a usted para... |
De afsluiting | La despedida |
Hoogachtend, | Atentamente, |
Met beleefde groeten, | Le(s)* saluda atentamente, |
In afwachting van u bericht verblijf ik, hoogachend, | A la espera/En espera de sus noticias, le(s) saluda atentamente |
Wij staat geheel tot uw beschikking en groeten u met de meeste hoogachting | Quedamos a su entera disposición y le(s) saludamos muy antentamente, |
* Als je "le" gebruikt begroet je maar een persoon, als je "les" gebruikt begroet je meerdere personen.
De datum - La fecha
De datum wordt bovenaan de brief geschreven en wordt gewoonlijk voorafgegaan door de plaats waarvan geschreven wordt.
Madrid, 14 de abril de 2010
De namen van de maanden worden in het Spaans gewoonlijk met een kleine letter geschreven.
De geadresseerde - las direcciones
In zakelijke brieven worden de naam of de functie en het adres van de geadresseerde links bovenaan de brief geschreven.
Señor Director
Escuela Central de Idiomas
vda. Marina, 105
03003 Alicante
España
De afzender - El remitente
Het adres van de afzender wordt meestal op de achterkant van de envelop geschreven.
Rmte: Peter de Bruin
Molenweg 56
3592 CT Utrecht
Holanda
Rmte. en
Rte. zijn afkortingen van "remite" of "remitente", oftewel: afzender.
Namen - Los nombres
Spanjaarden en mensen uit Spaans-amerikaanse landen hebben twee achternamen! De eerste achternaam is die van de vader, de tweede is de eerste achternaam van de moeder.
María Gonzáles Parra
De handtekening - La firma
De handtekening wordt zoals gewoonlijk onderaan de tekst geschreven, met de voor- en achternaam eronder.
Fdo.: Mario Conde
Eventueel kan de functie van de persoon er nog onder vermeld worden.
Een vraag stellen - Haciendo un pedido
Ik zou graag informatie willen ontvangen - Le agradeceré que me dé información
Ik zou graag willen dat u me mijn sollicitatieformulier terugstuurt - Le ruego que me devuelva la hoja de solicitud.
Uitnodigen - Invitar
Het doel van deze brief is om u uit te nodigen - El objeto de la presente es invitarle
We open dat u de uitnodiging kunt aannemen - Esperamos que pueda aceptar la invitación
ik kan helaas de uitnodiging niet aannemen omdat ik wat anders te doen heb - Lamento no poder aceptar la invitación pero es qie tengo un compromiso.