InfoNu.nl > Educatie en School > Taal > Zakelijke brieven in het Engels

Zakelijke brieven in het Engels

Zakelijke brieven in het Engels Buiten de taal om zijn Engelse brieven vaak net iets anders dan Nederlandse brieven. Er zijn verschillen in de structuur, vorm, adressering, tekstopbouw, zinnen en dergelijke. Hieronder worden enkele verschillen en tips besproken. Allereerst is het belangrijk te weten dat er verschillen zijn tussen een Brits Engelse briefstijl en een Amerikaanse brief. Een Engelse brief kan men verdelen in de volgende onderdelen: briefhoofd, adressering, datum, aanhef, onderwerp, inhoud, afsluiting en ondertekening.

Het briefhoofd

Bovenaan de brief wordt allereerst de afzender genoemd. Hierin staat vaak de naam van het bedrijf, het bezoekadres, het postbus, de plaatsnaam, postcode en het land. Daarnaast worden ook vaak telefoon- en faxnummers vermeld. En ook staat het e-mailadres en de website vaak onderaan de kop.

Terminologie
Doorkiesnummer : direct dial (no.)
Toestelnummer : extension (afgekort ext.)


Adressering

In het Engels is de volgorde zoals in het Nederlands, met een belangrijke uitzondering. De naam van de persoon aan wie de brief gericht is, komt in een Engelse brief bovenaan de adressering. Er komt dan ook geen ‘t.a.v.’ voor. Daarnaast is het belangrijk te weten dat voorafgaand aan de naam van de persoon een aanspreektitel komt. Dit zijn in het Engels bijvoorbeeld: Mr, Mrs, Miss, Ms of Dr.

Het is goed te weten dat in een Amerikaanse brief deze titels gevolgd worden door een punt (Mr.). In het Brits Engels volgt er juist géén punt.

Het verschil tussen Mrs en Miss is de burgerlijke staat van de vrouw. Mrs gebruikt men voor getrouwde vrouwen; Miss om ongehuwde vrouwen aan te schrijven. Om verwarring te voorkomen, wordt vaak gebruik gemaakt van de neutrale vorm Ms.

Datum

In Nederlandse brieven zet men eerst de plaatsnaam gevolgd door de datum. In Engelse brieven wordt de plaatsnaam helemaal niet genoemd. Alleen de datum wordt vermeld.

In een Brits Engelse brief is de volgorde van de datum: dag – maand – jaar
28 June 2009

De maanden beginnen altijd met een hoofdletter.

In een Amerikaanse brief is de volgorde anders: maand – dag – jaar.
June 25, 2009

Zie ook dat er nu een komma tussen dag en jaartal komt.

Aanhef

In de aanhef schrijft men Dear. Als de achternaam van de geadresseerde bekend is, dan noemt men deze in de aanhef samen met een aanspreektitel.
Dear Mr Johnson
Dear Professor Smith

Is de naam niet bekend, of wilt u het formeel houden, dan kan men zich beperken tot:
Dear Sir of Dear Madam

In dit geval moet men wel weten of het een vrouw of man betreft. Als dit niet bekend is schrijft men:
Dear Sir/ Madam

De aanhef sluit men niet af met een komma, zoals in het Nederlands gebruikelijk is. In de Britse stijl wordt de komma geheel weggelaten. In Amerikaanse brieven staat vaak een dubbele punt.

Daarnaast is het ook mogelijk om andere zelfstandige woorden in de aanhef te gebruiken, bijvoorbeeld:
Dear All, Dear Colleague, Dear Customer

In al deze gevallen beginnen deze woorden in de aanhef met een hoofdletter.

Onderwerp

Het onderwerp wordt in een Engelse brief vaak tussen de aanhef en de eerste zin van de brief geplaatst. Meestal is het vetgedrukt.

Inhoud

Nu komt de reden dat u de brief schrijft ter sprake. Hieronder een aantal openingsvoorbeelden.

Verwijzing naar een eerdere brief, vraag, verwijzing, telefoongesprek, e.d.
  • Thank you for your letter of 30 March 2009.
  • With reference to your letter of 30 March 2009...
  • We were pleased to receive your letter/your order dated 30 March 2009
  • I am writing you in connection to..
  • As requested, please find enclosed (bijgevoegd)
  • On behalf of Mr Smith, please find enclosed (in een e-mail: Please find attached..)
  • Further to our telephone conversation, please note that…
  • I would appreciate having an opportunity to speak with you about...
  • As agreed earlier, I am sending you ..
  • Following our telephone conversation of last Monday, I am pleased to confirm that..
  • I am writing in connection with..
  • Mr. Johnson suggested I write to you…
  • I am writing to enquire whether.. (Graag informer ik naar ..)

Vragen, klachten, toezendingen e.d.
  • As requested, please find enclosed an estimate ..
  • Could you please send me a..
  • It would be much appreciated if you could..
  • I would be very pleased if you could send me a copy of ...
  • I wish to order ..
  • I would be grateful if you could confirm the dates as soon as possible.
  • Thank you for your enquiry of 13 January about our services.
  • According to our files, we have not yet received a signed copy/ your approval.. You are therefore kindly requested to sign and return the copy to me as soon as possible.
  • I would like to invite you to join Mr Smith for a ‘kick off’ meeting on 3 February 2009.
  • Unfortunately we have not yet received a solution for our problem.
  • On behalf of Mr Smith, I would like to propose the following dates for the interview.
  • I regret to report that we have not yet received these goods.
  • Please note that the interview will be held on 21 March 2009 at 15.00 in room 2.
  • More details will follow shortly.
  • A detailed agenda will follow as soon as possible.
  • Kindly indicate your availability for the proposed date and time.
  • Please inform us as soon as possible your proposal for...
  • I would be delighted to…

Afsluiting

Hieronder een aantal voorbeelden voor een afsluitende zin in het Engels.
  • I look forward to hearing from you.
  • We look forward to doing further business with you in the near future.
  • A prompt reply would be appreciated.
  • Should you need any further information, please do not hesitate to contact us again.
  • I look forward to welcoming you to Delft
  • Please accept our sincere apologies for any inconvenience caused.
  • I look forward to the opportunity of meeting you.
  • Thank you very much.
  • Thank you for your interest in our services.
  • Once again, thank you for arranging the meetings.
  • Many thanks in advance for your assistance in this.

Ondertekening

Is men in het Brits Engels de brief begonnen met Dear Sir, Dear Sirs, Dear Sir/Madam dan is de afsluiting Yours faithfully. Als de aanhef echter de achternaam van de geadresseerde bevat, sluit men af met Yours sincerely. Men sluit ook op deze wijze af als men zelfstandige naamwoorden als Dear Colleague in de aanhef heeft staan.

Amerikaanse brieven gebruiken veelal Sincerely of Sincerely yours. Een informele brief wordt vaak afgesloten met Best wishes, Kind regards of Best regards.

Amerikanen en Engelsen schrijven hun naam vaak voluit, inclusief voornaam. Tekent men namens dan staat er voor de naam vaak for of pp.
© 2009 - 2014 Caltha, het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van de infoteur is vermenigvuldiging verboden.
Gerelateerde artikelen
Engelse zakelijke brief: voorbeeld en adviesEen zakelijke brief in het Engels schrijven. Niet alleen voorbeelden bij adres, aanhef, datum, afsluiting en ondertekeni…
Aanhef en afsluiting van een Engelse briefHoe moet je een Engelse brief afsluiten en wat is een geschikte aanhef? Hier vind je uitleg bij de afsluiting en aanhef…
Engelse e-mail voorbeeld - Zakelijk of PersoonlijkEngelse e-mail voorbeeld - Zakelijk of PersoonlijkHoe schrijf je een goede Engelse zakelijke e-mail? En hoe een persoonlijke of informele email? Hier advies bij het opste…
Informele brief Engels - voorbeeldenEen informele brief schrijven in het Engels met voorbeelden. Uitleg bij adres, datum, aanhef, tekst en afsluiting in een…
Persoonlijke brief in het Engels: voorbeeldHoe moet je een persoonlijke brief schrijven in het Engels? Niet alleen uitleg bij aanhef en afsluiting, maar ook bij he…

Reageer op het artikel "Zakelijke brieven in het Engels"

Plaats als eerste een reactie, vraag of opmerking bij dit artikel. Reacties moeten voldoen aan de huisregels van InfoNu.
Meld mij aan voor de tweewekelijkse InfoNu nieuwsbrief
Infoteur: Caltha
Rubriek: Educatie en School
Subrubriek: Taal
Schrijf mee!