Egyptisch Arabisch

Egyptisch Arabisch is een dialect van het Modern Standaard Arabisch (MSA), dat gesproken wordt in Egypte en door kleinere gemeenschappen in de rest van de wereld. Het is het meest gesproken Arabische dialect, en ook het meest gekende onder spreker van andere dialecten. Egyptisch Arabisch heeft doorheen de jaren een belangrijke rol gespeeld in films en muziek.
Egyptisch Arabisch wordt gesproken in de dunne oranje strook in het midden van Egypte / Bron: Rafy, Wikimedia Commons (CC BY-3.0)Egyptisch Arabisch wordt gesproken in de dunne oranje strook in het midden van Egypte / Bron: Rafy, Wikimedia Commons (CC BY-3.0)
Egyptisch Arabisch is een dialect van het Arabisch dat gesproken wordt door het grootste deel van de Egyptenaren. 55 miljoen Egyptenaren hebben het Egyptisch Arabisch als moedertaal. Dit zijn de Egyptenaren die leven in de smalle strook rond de Nijl. Dit is een klein, maar dichtbevolkt gebied. Verder van de Nijl spreken ze Libisch Arabisch in het Westen en een dialect dat eerder op Levantijns (specifiek Palestijns) lijkt in het oosten en de Sinaï. Andere delen van Egypte zijn grotendeels dicht- of onbevolkt. Egyptisch Arabisch verschilt aanzienlijk van andere dialecten en het MSA.

Geschiedenis van het Egyptisch Arabisch

Egyptisch Arabisch is ontstaan na de Islamitische verovering van Egypte (639 - 642), dat een onderdeel was van de Islamitische veroveringen van Noord-Afrika en het Midden-Oosten. Het Egyptisch Arabisch werd langzaam de dominante taal in het gebied. Tot dan werd er Koptisch en Grieks gesproken in het gebied. Voor de volgende drie eeuwen was er sprake van Koptisch-Arabisch tweetaligheid in Neder-Egypte (gebied van de Nijldelta), waarna Arabisch (en Egyptisch Arabisch als gesproken vorm) de dominante taal werd. In het zuiden van Egypte bleef Koptisch een veel langere tijd naast het Arabisch bestaan.

Egyptisch Arabisch is door de eeuwen verder van het Modern Standaard Arabisch gegroeid en heeft vele invloeden gekregen uit andere talen. Zo is het beïnvloed geweest door het Koptisch, omdat de twee talen lang naast elkaar gebruikt werden. Egyptisch Arabisch heeft ook woordenschat van het Turks overgenomen door het Ottomaanse Rijk. Recenter zijn er invloeden geweest uit het Italiaans, Frans en het Engels.

Verschillen met het Modern Standaard Arabisch en andere dialecten

Verschillen in gebruik

Belangrijk om te vermelden is dat Egyptisch Arabisch (en de andere Arabische dialecten) niet hetzelfde worden gebruikt als het Standaard Arabisch. Dialecten worden bijna uitsluitend gebruikt als spreektaal. Egyptisch wordt ook gebruikt in series, Egyptische films en muziek. De meer formele gebieden zijn bijna uitsluitend voorbehouden aan het Modern Standaard Arabisch. Egyptische kinderen leren MSA op school, en dit is ook de onderwijstaal. MSA wordt ook gebruikt in het nieuws en de politiek. Verder wordt er niet vaak geschreven in het Egyptisch Arabisch (buiten op informele plaatsen zoals Facebook), MSA is de schrijftaal die wordt gebruikt over de hele Arabische wereld.

Verschillen in grammatica en woordenschat

Het Egyptisch Arabisch zelf heeft ook al verschillen per gebied, zo is er bijvoorbeeld duidelijk een verschil te horen tussen het dialect van Caïro en het dialect van Port Saïd (dat hardere keelklanken heeft). Deze verschillen zijn verwaarloosbaar in vergelijking met de verschillen tussen het Egyptisch dialect en de andere dialecten.

Egyptisch Arabisch heeft in de grammatica enkele invloeden overgenomen van het Koptisch, zo worden in het Egyptisch Arabisch vraagwoorden bijna altijd aan het einde van een zin gezet. Bijvoorbeeldالكتاب فين (il-kitaab fein?) - Waar is het boek?, terwijl dit in het Standaard Arabisch أين الكتاب (ayna al-kitaab?) zou zijn. Dit is een overblijfsel van de Koptische taal.
Modern Standaard Arabisch heeft ook een complex naamvallensysteem, dit is verdwenen in alle dialecten en is enkel overgebleven in enkele woorden. Op veel vlakken heeft het Egyptisch Arabisch een 'versimpeling' meegemaakt tegenover het MSA.

Het Egyptisch Arabisch heeft ook grote verschillen op lexicaal vlak. Egyptisch heeft woordenschat overgenomen uit andere talen, en heeft meer moderne woorden dan het oudere MSA.

Egyptisch Arabisch Modern Standaard Arabisch
Hoe?ايه؟ (eih?)كيف؟ (Kayf?)
Balkonبلكونة (balkoona)شرفة (shurfa)
Bestuurderسواق (sawwaa')سائق (saa'iq)
Tuinجنينة (ganeena)جنينة (junayna)
Manراجل (raagil)رجل (rajul)

Dit zijn enkele verschillen, maar de verschillen in woordenschat tussen beide variaties zijn zeer groot. Egyptisch Arabisch heeft ook enkele andere klanken, zo wordt een 'j' een 'g' in het Egyptisch. De 'q' (diepe k) uit het MSA wordt een glottislag in het Egyptisch.

Egyptisch Arabisch in de media

Egyptisch Arabisch is zeer belangrijk in de Egyptische media, maar ook in de rest van de Arabische wereld. Egypte heeft sinds de jaren '50 een zeer grote invloed op de Arabische media. Caïro is het Hollywood van het Midden-Oosten. Omdat Caïro en Egypte zo belangrijk zijn, wordt Egyptisch Arabisch ook verspreid onder de Arabieren in andere landen. Zo zijn er veel bekende series en zangers/zangeressen, een voorbeeld daarvan is Um Kulthum. Zij is waarschijnlijk de bekendste Arabische zangeres aller tijden. Veel van deze acteurs en artiesten gebruikten het Egyptisch Arabisch en niet het Standaard Arabisch. Zelfs vandaag (met het toenemende belang van de Levantijnse media) blijft Egyptisch Arabisch nog steeds het meest verstaanbare Arabische dialect.

Egyptisch Arabisch: hoe leren?

Egyptisch Arabisch is moeilijker om te leren omdat er minder scholen en boeken zich richten op het Egyptisch Arabisch. Bijna altijd wordt er gefocust op het Standaard Arabisch. Een mogelijkheid is een tijd naar Egypte gaan en daar les te volgen aan een instituut of met een privéleerkracht (wat meestal redelijk goedkoop is).

Verder zijn er wel veel Egyptische leerboeken in het Engels, een bekende is Kallimni 'Arabi. Dit is een serie van 5 boeken, van beginner naar gevorderd Arabisch. Al blijft de beste oplossing bij een taal zoals Arabisch natuurlijk een reis naar het land zelf!
© 2015 - 2024 Dkenneth, het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming is vermenigvuldiging verboden. Per 2021 gaat InfoNu verder als archief, artikelen worden nog maar beperkt geactualiseerd.
Gerelateerde artikelen
Overzicht van alle landen in het Midden-OostenHet Midden-Oosten is geen continent; het is een regio van Afrika-Eurazië met vage grenzen. De term is ontstaan in het Ve…
Marokko; Marokko haar bevolking en haar talenMarokko heeft in de 21 e eeuw een enorme bevolkingsgroei doorgemaakt. Het aantal inwoners van Marokko groeide van minder…
Taalcursus: cursus Arabisch volgenTaalcursus: cursus Arabisch volgenEr zijn verschillende mogelijkheden voor mensen die de Arabische taal willen leren spreken. Er worden door zowel het LOI…
Egypte, een combinatie van zon, cultuur en geschiedenisEgypte, een combinatie van zon, cultuur en geschiedenisEgypte is een bijzonder land dat bekend staat om de grote historie. De meeste mensen volgen de religie van de Islam en e…

Leren lezen: begrijpend lezenLeren lezen: begrijpend lezenBegrijpend lezen is teksten lezen en begrijpen wat er staat. Er is dus een verschil tussen technisch lezen en begrijpend…
Leren lezen: de fases in het technisch leesonderwijsLeren lezen: de fases in het technisch leesonderwijsKinderen leren op de basisschool lezen. Het leren lezen is in verschillende fasen op te delen. In groep 1 en 2 krijgen d…
Bronnen en referenties
  • https://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Arabic
  • https://en.wikipedia.org/wiki/Egyptian_Arabic
  • Afbeelding bron 1: Rafy, Wikimedia Commons (CC BY-3.0)
Dkenneth (1 artikelen)
Gepubliceerd: 04-07-2015
Rubriek: Educatie en School
Subrubriek: Taal
Bronnen en referenties: 3
Per 2021 gaat InfoNu verder als archief. Het grote aanbod van artikelen blijft beschikbaar maar er worden geen nieuwe artikelen meer gepubliceerd en nog maar beperkt geactualiseerd, daardoor kunnen artikelen op bepaalde punten verouderd zijn. Reacties plaatsen bij artikelen is niet meer mogelijk.