Zinnen, termen en afkortingen in Franse zakelijke brief
In het Nederlands wordt in brieven voor professionele doeleinden vaak gebruikgemaakt van standaardzinnen en afkortingen. Deze zijn ook bruikbaar in Franse zakelijke brieven. Vaak gebruikte terminologie en enkele voorbeeldzinnen illustreren dit thema. Waar vroeger voornamelijk met geschreven documenten gewerkt werd, wordt nu ook de digitale weg bewandeld.
Algemene kenmerken van een (Franse) zakelijke brief
Inhoud van de zakelijke brief
Een zakelijke brief bevat meestal de volgende elementen:
- Naam en adres van de afzender
- Datum
- Naam en adres van de ontvanger
- Verwijzingen
- De eerste begroeting
- Onderwerp
- Laatste begroeting
- Ondertekening
- Bijlage(n)
- P.S.
Afkortingen
Vaak gebruikte afkortingen worden in onderstaande tabel volledig uitgeschreven, met daarnaast ook de Nederlandse variant en vertaling.
Afkorting | Frans | Nederlands |
A.S.B.L. | association sans but lucratif | V.Z.W. |
B.P. | boîte postale/bon pour … FRF | pb. |
c.-à-d. | c'est-à-dire | nl. |
c.c. | copie conforme | eensluitend afschrift |
C.C.P. | compte (de) chèques postaux | P.C.R./P.R. |
C.C.P. | compte chèque postal | P.C.R./P.R. |
Cie | compagnie | co. |
ct | courant | dr. |
dd. | de dato | dd. (op datum van) |
dr | dernier | jl./ll. |
Ets | établissements | et./ets. |
Fres | frères | gebr. |
H.T. | hors taxes |
M. | Monsieur | dhr. |
Mlle | Mademoiselle | Mej. |
MM. | Messieurs | dhrn. |
Mme | Madame | Mevr./Mw. |
n° | numéro | no. |
P.M.E. | petite et moyenne entreprise | K.M.O. |
p.o. | par ordre | i.o. (bij volmacht) |
p.p. | par procuration | i.o. (bij volmacht) |
R.C. | registre de/du commerce | H.R. |
R.S.V.P. | répondre/réponse s'il vous plaît | Gelieve te reageren |
S.A. | société anonyme | N.V. |
S.P.R.L. | soc. de personnes à resp. lim. | P.V.B.A. |
S.P.R.L. | société privé à resp. limitée | B.V.B.A. |
Sté | société | vennootschap, maatschappij |
T.S.V.P. | tournez s'il vous plaît | z.o.z. |
T.T.C. | toutes taxes comprises | belasting inbegrepen |
T.V.A. | taxe sur la valeur ajoutée | B.T.W. |
Terminologie
Deze termen zijn gerelateerd aan Franse zakelijke brieven:
Frans | Nederlands |
à l'attention de | ter attentie van |
accuser réception | ontvangst bevestigen |
comme | daar |
concis | beknopt |
courant | dezer |
courtois | hoffelijk |
dans la forme prescrite | in een voorgeschreven vorm = volgens bepaalde normen |
dresser | vaststellingen volgens bepaalde normen te maken |
dûment | behoorlijk |
établir | formulieren of documenten aan te vullen |
fondé de pouvoir | volmachtdrager |
imputable à | toe te schrijven aan, te wijten aan |
la mise sous enveloppe | het onder omslag steken |
la poste | het gebouw van de post |
la répartition | de verdeling |
le courrier | de post (correspondentie) |
outre | buiten |
par même courrier | met dezelfde post (je zendt 2 enveloppen naar iemand) |
par retour du courrier | per kerende post |
par un prochain courrier | met een volgende post |
parce que | omdat |
puisque | vermits |
rédiger | iets opstellen (opstel) |
sous ce pli | onder deze omslag |
sous pli recommandé | onder aangetekende omslag = als aangetekende zending |
sous pli séparé | onder afzonderlijke omslag |
susdit | bovenvermeld |
un agencement | een aankoppeling, een indeling |
un avenant | een bijvoegsel |
un compte en banque | een bankrekeningnummer |
un confrère | een vakgenoot |
un échantillon | een monster |
un extrait | een uittreksel |
un relevé | een rekeningoverzicht |
un service | een afdeling (niet afdeling voor goederen) |
un visa | een visum |
Voorbeeldzinnen
Enkele voorbeelden van standaardzinnen in zakelijke brieven:
Frans | Nederlands |
Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. | Hoogachtend, |
Je vous prie d'agréer, Madame, l'expression de mes salutations distinguées. | Met vriendelijke groet, |
Je me permets de vous écrire concernant… | Ik schrijf u met betrekking tot… |
Je vous remercie de votre réponse rapide. | Ik dank u voor uw snelle antwoord. |
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. | Hoogachtend, |
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. | In afwachting van uw antwoord verblijf ik, geachte heer, met vriendelijke groet. |
Bijlagen
Bijlagen worden op dezelfde manier als in de Franse brief weergegeven.
Zorg ervoor dat je duidelijk aangeeft welke bijlagen zijn meegestuurd, bijvoorbeeld door "Bijlage" of "Bijlagen" te vermelden, gevolgd door een opsomming van de titels of beschrijvingen van de bijlagen.
Afsluiting
Bij het afsluiten van een zakelijke brief is het belangrijk om de juiste formule te gebruiken. Veelgebruikte afsluitingen zijn:
- Bien à vous (Hoogachtend)
- Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées (Hoogachtend)
- Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée (Met beleefde groet)