Franse grammatica: le futur simple, vorming en handige tips

Franse grammatica: le futur simple, vorming en handige tips De Franse futur simple is eigenlijk een makkelijke tijd. Eens je weet hoe hij gewoon gevormd wordt, welke de uitzonderingen zijn en waar je verder nog moet op letten, is er niets meer aan. Bovendien, eens je de futur simple goed kent, ken je ook de basis om de conditionnel présent te vormen. Twee vliegen in één klap! De futur simple dient, zoals zijn naam het zelf al aangeeft, om zaken in de toekomst weer te geven. Maar hoe leer je de futur simple op een plezierige manier aan, zonder de eeuwige grammatica oefeningen te (laten) maken? Met spreekoefeningen en liedjes! De futur simple komt in het Nederlands overeen met de Onvoltooid Toekomende Tijd. De O.Toek. T., zoals hij ook weleens genoemd wordt. De vertaling is simpel: je chanterai betekent ik zal zingen. Waar je wel moet voor opletten is dat je in het Nederlands twee werkwoorden hebt, het vervoegde zullen + de infinitief van het werkwoord waar het over gaat, en dat in het Frans alles in de uitgang vervat zit. Even je hoofd er bij houden dus en geen rare combinaties gaan verzinnen.

Vorming van de futur simple

De basisregel

De basisregel is eenvoudig. Je neemt de infinitief van je werkwoord en je voegt er de uitgangen bij. Die uitgangen zijn: -ai, -as, -a, ons, ez, ont. Voor een werkwoord als chanter krijg je dan:

je chanteraiik zal zingen
tu chanterasjij zal zingen
il/elle/on chanterahij/zij/men zal zingen
nous chanteronswij zullen zingen
vous chanterezjullie zullen zingen
ils/ elles chanterontzij zullen zingen

Werkwoorden op -re

Deze regel geldt zowel voor de werkwoorden op -er, -ir als die op -oir. Bij de werkwoorden op -re is het weer even opletten. Hier valt de eind -e weg. Voor een werkwoord als écrire krijg je dan:

j'écriraiik zal schrijven
tu écrirasjij zal schrijven
il / elle /on écrirahij / zij / men zal schrijven
nous écrironswij zullen schrijven
vous écrirezjullie zullen schrijven
ils/ elles écrirontzij zullen schrijven

Uitspraak

Bij de eerste persoon enkelvoud is het even opletten voor de uitspraak! De -ai wordt uitgesproken als é, je parlerai wordt dus uitgeproken als "je parleré". Dit om het onderscheid te maken met de conditionnel présent (voorwaardelijk). Hier wordt het "je parlerais" geschreven en je "parlerè" uitgesproken. En die verschillende uitspraak maakt dus het hele verschil tussen "ik zal" en "ik zou"!

De uitzonderingen

Er zijn daarnaast ook een hele reeks werkwoorden die echte uitzonderingen zijn. Maar eens je de stam van de eerste persoon enkelvoud kent, moet je er overal maar gewoon de uitgang bijplakken.

êtreje seraitu serasil seranous seronsvous serezils seront
avoirj'auraitu aurasil auranous auronsvous aurezils auront
devoirje devraitu devrasil devranous devronsvous devrezils devront
savoirje sauraitu saurasil sauranous sauronsvous saurezils sauront
allerj 'iraitu irasil iranous ironsvous irezils iront
faireje feraitu ferasil feranous feronsvous ferezils feront
cueillirje cueilleraitu cueillerasil cueilleranous cueilleronsvous cueillerezils cueilleront
recevoirje recevraitu recevrasil recevranous recevronsvous recevrezils recevront
vouloirje voudraitu voudrasil voudranous voudronsvous voudrezils voudront
tenir / venirje tiendrai / je viendraitu tiendras / tu viendrasil tiendra / il viendranous tiendrons / nous viendronsvous tiendrez/ vous viendrezils tiendront / ils viendront
accueillirj'accueilleraitu accueillerasil accueilleranous accueilleronsvous accueillerezils accueilleront

Een aantal werkwoorden vertonen een constante: ze hebben allemaal een dubbele r:
pouvoirje pourraitu pourrasil pourranous pourronsvous pourrezils pourront
voirje verraitu verrasil verranous verronsvous verrezils verront
courirje courraitu courrasil courranous courronsvous courrezils courront
mourirje mourraitu mourrasil mourranous mourronsvous mourrezils mourront
envoyerj'enverraitu enverrasil enverranous enverronsvous enverrezils enverront

Verder zijn er nog uitzonderingen in de onpersoonlijke werkwoorden.
valoir wordt il vaudra (il vaudra mieux = het zal beter zijn)
falloir wordt il faudra (het zal moeten)
pleuvoir wordt il pleuvra (het zal regenen)

Opletten!

Schrijfwijze verandert

Bij een aantal werkwoorden verandert er iets aan de schrijfwijze. Een overzichtje:
  • Werkwoorden op -ler, zoals appeler: dubbele "l" voor doffe e, dus j'appellerai, tu appelleras, il appellera, nous appellerons, vous appellerez, ils appelleront
  • Werkwoorden op -ter, zoals jeter: dubbele "t" voor doffe e, dus je jetterai, tu jetteras, il jettera, nous jetterons, vous jetterez, ils jetteront
  • Werkwoorden op -yer, zoals nettoyer: y wordt i voor doffe e, dus je nettoierai, tu nettoieras, il nettoiera, nous nettoierons, vous nettoierez, ils nettoieront
  • Werkwoorden op -e..er, zoals acheter: de e wordt è voor een doffe e, dus j'achèterai, tu achèteras, il achètera, nous achèterons, vous achèterez, ils achèteront.

Een heel speciaal geval!

En dan is er nog een categorie werkwoorden waar men heel erg moet opletten, omdat er een voorwaarde is bij de algemene regel en dat die voorwaarde hier geldt. Werkwoorden op é...er, zoals espérer: de é wordt è voor een doffe e die op het einde van het woord staat. In de indicatif présent is dit het geval: j' espère. Maar in de futur simple is die doffe e niet meer finaal en dus telt de regel niet meer. Bij espérer wordt dat dus j'espérerai. De é blijft dus é. Maar om het nog ingewikkelder te maken: je spreekt die é wel uit als è. Je schrijft dus j'espérerai, maar je zegt "j'espèrerai"! Simpel toch!

Tips voor leerkrachten

Wil je je les wat levendiger maken en niet gewoon saaie grammatica oefeningen maken? Laat de leerlingen dan in de futur simple praten! Hier zijn enkele lesideeën voor alle leeftijden.

Wensen voor een verjaardag

De futur simple wordt gebruikt na "j'espère que" (ik hoop dat). Laat de leerlingen enkele wensen voor een jarige vriend verzinnen. In het onderwijs voor volwassenen kan dit ook voor een huwelijk. Laat de cursisten wensen verzinnen voor een pas getrouwd stel, eveneens met "j'espère que".

Verzin een nieuwe toekomst

Laat de leerlingen of de cursisten een nieuwe toekomst verzinnen. Denk hierbij aan de school, het huis, ouders, kinderen, en ga zo maar door. Maak zinnen met "il y aura", "nous aurons tous", "tout le monde fera" en ga zo maar door.

Verzin de toekomst van een vriend(in)

Beschrijf de toekomst van diegene die naast of over je zit. Begin met "un jour, ... " en verzin dan een verhaal zoals bijvoorbeeld "Pierrot (naam van die persoon) aura un travail. Alors il gagnera beaucoup d'argent ... "

De vakantie

Beschrijf wat je allemaal gaat doen tijdens de vakantie. Begin met "Pendant les vacances" en vertel dan aan de hand van "nous irons, nous ferons..."

Liedjes laten horen

Er zijn in het Frans heel wat liedjes in de futur simple. Aan de hand van deze liedjes kan je de futur simple uitleggen. Voorbeelden van zulke liedjes zijn "L'été indien" van Joe Dassin en recenter "On ira" van Zaz of van Jean-Jacques Goldman.
© 2011 - 2024 Mapa, het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming is vermenigvuldiging verboden. Per 2021 gaat InfoNu verder als archief, artikelen worden nog maar beperkt geactualiseerd.
Gerelateerde artikelen
Onregelmatige Franse werkwoordenOnregelmatige Franse werkwoordenVeel mensen ervaren het vervoegen van onregelmatige werkwoorden in het Frans als bijzonder lastig. De grammaticale regel…
Werkwoordstijden FransWerkwoordstijden FransHet Frans kent meer werkwoordstijden dan het Nederlands. De belangrijkste werkwoordstijden worden in dit artikel besprok…
[Frans] Frans, ken de spelregels voor “avoir“ en “être”[Frans] Frans, ken de spelregels voor “avoir“ en “être”Het leek me goed om een aantal spelregels voor het gebruik van de veel gebruikte werkwoorden avoir en être aan het web t…
Franse grammatica: le conditionnel présentFranse grammatica: le conditionnel présentVoor wie de futur simple onder de knie heeft, is de conditionnel présent een makkie! Het enige wat je moet leren is hoe…

Tussenwerpsels en voegwoordenTussenwerpsels en voegwoordenTussenwerpsels zijn uitroepen van (meestal) één woord. Ze kunnen weggelaten worden zonder dat de betekenis van de zin ve…
Voorzetsels in het NederlandsVoorzetsels in het NederlandsVoorzetsels zijn over het algemeen korte woorden die een plaats of een tijd aangeven. Ze vormen nooit zelfstandig een zi…
Bronnen en referenties
  • Inleidingsfoto: Achiz, Pixabay
Reacties

Anoniem, 19-03-2017
Het heeft me geholpen. Reactie infoteur, 20-03-2017
Super! Leuk om te horen.

Vossen Jaak, 04-02-2014
Werkwoorden op e.er : de e wordt è voor een doffe e. ( futur simple)
Waarom niet bij élever, mener, emmener enz.?
Dank bij voorbaat… Reactie infoteur, 05-02-2014
Hallo,

Elever, mener en emmener volgen deze regel wel. Het is j' élèverai, je mènerai, j' emmènerai, etc…

Waar het anders is, is bij de futur simple en de conditionnel présent voor de werkwoorden op é… er. Daar blijft het accent bij werkwoorden op é. er staan, maar wordt het anders uitgesproken. Je schrijft dus je procédérai(s) maar je zegt [je procèderai(s)]. Kijk ook even op mijn artikel over de conditionnel présent voor de juiste regels.

Succes!

Mapa (704 artikelen)
Laatste update: 19-05-2019
Rubriek: Educatie en School
Subrubriek: Taal
Bronnen en referenties: 1
Per 2021 gaat InfoNu verder als archief. Het grote aanbod van artikelen blijft beschikbaar maar er worden geen nieuwe artikelen meer gepubliceerd en nog maar beperkt geactualiseerd, daardoor kunnen artikelen op bepaalde punten verouderd zijn. Reacties plaatsen bij artikelen is niet meer mogelijk.