Engels idioom: uitdrukkingen van 'HONEST' tot 'LIVES'
Kennis van het Engels idioom is essentieel om goed Engels te kunnen spreken. Vroeg of laat komt u tot de ontdekking dat de theoretische kennis niet voldoende is om de juiste zin te formuleren of nuances van eigen gevoelens en gedachten onder woorden te brengen. In dit artikel beginnen we met HONEST (An honest man is as good as his word (bond) en eindigen met LIVES (He has nine lives).Van 'HONEST' tot 'LIVES'
Kennis van het Engels idioom is essentieel om goed Engels te kunnen spreken. Vroeg of laat komt u tot de ontdekking dat de theoretische kennis niet voldoende is om de juiste zin te formuleren of nuances van eigen gevoelens en gedachten onder woorden te brengen. In dit artikel beginnen we met HONEST (An honest man is as good as his word (bond) en eindigen met LIVES (He has nine lives).van honest tot lives
| An honest man is as good as his word (bond). | Een man een man, een woord een woord. |
| Honesty is the best policy. | Eerlijkheid duurt het langst. |
| in honour of | ter ere van |
| All is lost, save honour. | Alles is verloren, behalve de eer. |
| My honour is at stake. | Mijn eer staat op het spel. |
| Honour to whom honour is due. | Ere wie ere toekomt. |
| There's honour among thieves. | De ene wolf vreet de andere niet. / De ene kraai pikt de andere de ogen niet uit. |
| to do the honours | de honneurs waarnemen |
| to put one's hoof (foot) in it | een bok schieten / een flater slaan |
| by hook or by crook | met eerlijke of oneerlijke middelen |
| She kept him on the hook. | Ze hield hem aan het lijntje. |
| I'm out of all hope. | Ik heb geen hoop meer. |
| beyond my wildest hopes | boven mijn stoutste verwachtingen |
| to blow one's own horn | zijn eigen lof verkondigen |
| to draw in (pull in) one's horns | in zijn schulp kruipen / een toontje lager zingen / bakzeil halen |
| to bring a hornet's nest about one's ears | zich in een wespennest steken |
| It's a good horse that never stumbles. | Het beste paard struikelt wel eens. |
| to win the horse or lose the saddle | er alles op wagen |
| to be the willing horse | de sigaar zijn |
| to back the wrong horse | op het verkeerde paard wedden |
| A hungry horse makes a clean manger. | Honger is de beste saus. |
| to ride the high horse | een hoge toon aanslaan / twee hazen najagen |
| to ride two horses | twee hazen najagen |
| to reckon without one's host | buiten de waard rekenen |
| He made it hot to him. | Hij legde hem het vuur na aan de schenen. |
| The pace is too hot. | Je loopt te hard van stapel. |
| to blow hot and cold | koud en heet uit één mond blazen |
| to ride with the hounds and run with the hare | de kool en de geit sparen |
| An hour in the morning is worth two in the evening. | De morgenstond heeft goud in de mond. |
| to keep early hours | vroeg naar bed gaan en vroeg opstaan |
| to work till all hours | tot laat in de nacht werken |
| for hours on end | uren aan één stuk |
| Every house has its trial. | Ieder huisje heeft zijn kruisje. |
| A man's house is his castle. | Ieder is baas in eigen huis. |
| to proclaim something from (upon) the housetops | iets van op de daken verkondigen / iets aan de grote klok hangen |
| the how and why | het hoe en waarom |
| to make things hum | leven in de brouwerij brengen |
| to be out of humour | in een slechte bui zijn / slechts gemutst zijn / de bokkenpruik op hebben |
| to be in a good humour | goed gemutst zijn |
| to dine with Duke Humphrey | de hond in de pot vinden |
| to be faint with hunger | flauw van de honger zijn |
| Hunger is the best sause. | Honger is de beste saus. |
| I am as hungry as a hunter (hawk). | Ik heb honger als een paard. |
| All are not hunters that blow the horn. | Alle hout is geen timmerhout. / Het zijn niet allen koks die lange messen dragen. |
| What's the hurry? | Waarom zo'n haast? |
| to be in a hurry | haast hebben |
| There is no hurry. | Er is geen haast bij. |
| What's done in a hurry, is seldom done well. | Haastige spoed is zelden goed. |
| to be in a mortal hurry | in een verschrikkelijke haast zijn |
| to break the ice | het ijs breken |
| His theory doesn't cut ice. | Zijn theorie snijdt geen hout. |
| to skate over (on) thin ice | zich op glad ijs wagen |
| I haven't the slightest (faintest) idea. | Ik heb er geen flauw beul van. |
| I don't quite relish the idea. | Het idee lacht me niet toe. |
| Idleness is the root of all evil. | Ledigheid is des duivels oorkussen, |
| Don't take it ill of him. | Neem het hem niet kwalijk. |
| Things went ill with him. | Het liep slecht met hem af. |
| Ill-doers are ill-deemers. | Zoals de waard is vertrouwd hij zijn gasten. |
| to make a remote illusion to | een verre zinspeling maken op |
| to be under the illusion about it | zich er geen illusies over maken |
| No one is bound to do impossibillities. | Men kan geen ijzer met handen breken. |
| Those hats are in. | Die hoeden zijn in de mode. |
| to be in the fifties | in de vijftig zijn |
| I'm in for it again. | Men heeft het weer op mij gemunt. |
| to sell in thousands | bij duizenden verkopen |
| to know all the ins and outs of something | iets door en door kennen |
| to be within an inch of | op de rand zijn van |
| to be every inch a gentleman | op en top een heer zijn |
| inch by inch | beetje bij beetje |
| Give him an inch and he'll take an ell | Als men hem een vinger geeft neemt hij de hele hand. |
| by inches | stukje voor stukje |
| to die by inches | langzaam sterven |
| a man of your inches | een man van uw grootte |
| to gather up one's inches | zich in volle lengte oprichten |
| Do you feel inclined for a walk? | Voel je iets voor een wandeling? |
| to live within ones' income | de tering naar de nering zetten |
| to be as innocent as a babe | zo onschuldig zijn als een pasgeboren kind |
| Inquire within. | Te bevragen alhier. |
| inside out | het binnenste buiten |
| I know it inside out | ik ken het door en door |
| to sink into insignificance | in het niet verzinken |
| I am interested to hear that | ik hoor met belangstelling dat |
| Strike the iron while it is hot. | Smeed het ijzer als het heet is. |
| to have too many irons in the fire | te veel hooi op zijn vork nemen |
| to bring a matter to an issue | een zaak tot haar beslissing brengen |
| to cling like ivy to someone | iemand als een klit aan het lijf hangen |
| There are more than one Jack at the fair. | Er zijn meer hondjes die Blom heten. / Er is meer gelijk dan eigen. |
| every man Jack | Jan en alleman |
| a Jack-of-all trades | een manusjes-van-alles |
| Jack-of-all-trades and master of none. | Twaalf ambachten, dertien ongelukken. |
| Such life is not all jam. | Zulk leven is geen lolletje (pretje). |
| He's eaten up with jealousy. | Hij wordt verteerd van afgunst. |
| He cannot take a jest. | Hij verstaat geen scherts. |
| It's a jewel in his crown. | Het is een parel aan zijn kroon. / Dat strekt hem tot eer. |
| I had a job to quiet her. | Ik had mijn handen vol haar gerust te stellen. |
| to make a clean job of it | het er keurig afbrengen |
| It was a tough job. | Het was een lastig karwei. / Ik had er een harde dobber aan. |
| to find the joint in the armour | de kwetsbare plek vinden |
| in our joint | in ons aller naam |
| to pass a joke upon a person | iemand een poets bakken |
| I don't want any of your jokes. | Ik ben niet op je grappen gesteld. |
| all joking apart | alle gekheid op een stokje |
| to jump at a proposal | een voorstel met beide handen aangrijpen |
| to give a person the jumps | iemand de schrik op het lijf jagen |
| He just smiled. | Hij glimlachte alleen maar. |
| Just come here. | Kom eens even hier. |
| to do justice to | recht laten wedervaren aan |
| to yield full justice to | alle recht laten wedervaren aan |
| to be keen about something | belust (tuk, gebrand) zijn op iets |
| to keep indoors | binnenblijven |
| to keep a person waiting | iemand laten wachten |
| to keep fruit from rotting | vruchten vrijwaren voor verrotting |
| Keep smiling! | Verlies er de glimlach niet bij! |
| I fear I am keeping you. | Ik vrees dat ik je ophoud. |
| What a pretty kettle fish! | Wat een mooie boel! |
| to get more kicks than halfpence | meer slaag dan eten krijgen |
| it's a case of kill or cure. | Het is een geval van leven of dood. / Het is erop of eronder. |
| to pay in kind | in natura betalen |
| something of the kind | iets van die aard |
| be so kind as to give me | wil zo vriendelijk zijn me te geven |
| Where nothing is to be had, the king must lose his right. | Waar niets is, verliest de keizer zijn recht. |
| not for a king's ransom | om al in de wereld niet / voor geen geld van de wereld |
| to send someone to Kingdom come | iemand naar de andere wereld helpen |
| There is a kink in it. | Er is een kink in de kabel gekomen. |
| to blow a kiss | een kushandje toewerpen |
| to fly a kite | een proefballon oplaten |
| to have neither kith nor kin | kind noch kraai hebben |
| to have the knack of a thing | een knobbel voor iets hebben / de slag van iets te pakken hebben |
| a war to the knife | een strijd op leven en dood |
| to put a knife to a person's throat | iemand het mes op de keel zetten |
| to have one's knife to a person | een pik op iemand hebben |
| to knock the place about | alles kort en klein slaan |
| to knock up against a person | iemand tegen het lijf lopen |
| to be quite knocked up | geradbraakt zijn |
| It was a bit of a knock to me. | Ik stond er versteld van. |
| It was a bit of a knockto him. | Hij stond als aan de grond genageld. / Hij stond als van de hand Gods geslagen. |
| not to feel up the knocker | zich niet in zijn nopjes (schik, sas) voelen |
| the cut the (Gordian) knot | de (gordiaanse) knoop doorhakken |
| to crawl through a knothole | door de mazen van het net kruipen (glippen) |
| to know about horses | verstand hebben van paarden |
| He knows what he is about. | Hij weet wat hij wil. |
| to be in the know | op de hoogte zijn |
| to my certain knowledge | naar ik stellig weet |
| not to my knowledge | niet dat ik weet / niet bij mijn weten |
| It is a matter of common knowledge that | het is algemeen bekend dat |
| it is within your knowledge that | het is u bekend dat |
| to act with full knowledge of the facts | met kennis van zaken handelen |
| to have one's labour for one's pains | vergeefse moeite doen |
| to lose one's labour | water naar de zee dragen |
| The labourer is worthy of his hire. | De arbeider is zijn loon waard. |
| He is not lacking in experience. | Het ontbreekt hem niet aan ondervinding. |
| for lack of | bij gebrek aan |
| to break a lance with a person | met iemand een lans breken |
| to see how the land lies | weten hoe de vork in de steel zit / de kaart van het land kennen |
| land of milk and honey | land van melk en honing |
| It's a long lane that has no turning. | Het kan verkeren. / Geduld overwint alles. |
| in my last | in mijn laatste schrijven |
| the last but one | op één na laatste |
| last but not least | de laatste maar niet de minste |
| I was glad to see the last of him. | Ik was blij hem te zien heengaan. |
| at (the) long last | ten lange leste |
| to breathe one's last | zijn laatste adem uitblazen |
| The last shall be the first. | De laatste zullen de eersten zijn. |
| He is five minutes late. | Hij is vijf minuten te laat. |
| It is never too late to learn. | Men is nooit te oud om te leren. |
| It's never too late to mend. | Het is nooit te laat om zich te beteren. |
| Better late than never. | Beter laat dan nooit. |
| to laugh on the wrong side of one's mouth | zuurzoet lachen / lachen als een boer die kiespijn heeft |
| He laughs best, who laughs last. | Die het laatst lacht, lacht het best. |
| They laugh that win. | De winner heeft goed lachen. |
| between a laugh and a cry | half lachend, half wenend |
| to have the laugh on one's cry | de lachers op zijn hand hebben |
| to burst into a homeric laughter | in een homerisch gelach uitbarsten |
| to split one's sides with laughter | zich een kriek lachen |
| to die with laughter | barsten van het lachen / zich krom lachen |
| to rest on one's laurels | op zijn lauweren rusten |
| Look at your laurels! | Blijf niet lang op je lauweren rusten! |
| to win laurels | lauweren oogsten |
| one law for Dick and another for Harry | met twee maten meten |
| the law of the jungle | het recht van de sterkste |
| to keep within the law | binnen de wet blijven |
| to take the lead | de leiding nemen / de teugels in handen nemen |
| to play the lead (leading part) | de hoofdrol spelen / de eerste viool spelen |
| to turn over a new leaf | een ander leven beginnen / het roer omgooien |
| to take a leaf out of someone's book | iemands voorbeeld volgen / iemands voetstappen drukken |
| A small leak will sink a great ship. | Kleine oorzaken, grote gevolgen. |
| as lean as a rake | zo mager als een lat |
| by leaps and by bounds | met sprongen |
| The least said the soonest mended. | Beter gezwegen dan van spreken schande gekregen. / Beter gezwegen dan de mond gebrand. |
| not in the least | niet in het minst |
| Leave it at that. | Laat het daarbij. |
| I have nothing left. | Ik heb niets over. |
| to take one's leave of | afscheid nemen van |
| to take French leave | met de noorderzon vertrekken / met de stille trom vertrekken / ertussenuit knijpen |
| by your leave | met uw verlof |
| to read a person a lecture | iemand op zijn nummer zetten / iemand de les lezen |
| to lecture a person | iemand een geduchte les geven / iemand de levieten lezen |
| to pull somebody's leg | iemand in de maling nemen / iemand voor het lapje houden |
| to pull someone a leg | iemand bij de neus nemen / met iemand een loopje nemen / iemand in het ootje nemen |
| to give a person a leg | iemand een zetje geven |
| He would talk the hind leg off a donkey. | Hij heeft praats voor zes / Hij heeft veel praats. |
| to be all legs | over zijn eigen benen vallen |
| to be one's last legs | op zijn laatste benen lopen |
| Stretch your legs according to your coverlet. | Zet de tering naar de nering. / Strek je benen niet verder dan het dek lang is. |
| to stand on one's own legs | op eigen benen staan |
| to know the length of someone's foot | weten wat voor vlees men in de kuip heeft |
| Can the leopard change his spots? | De natuur gaat boven de leer. |
| no less a person than | niemand minder dan |
| I have learnt my lesson. | Ik heb er leergeld voor betaald. |
| to teach (give) someone a lesson | iemand de les lezen / iemand een geduchte les geven |
| He has been well lessoned. | Men heeft hem de les gelezen. |
| to the letter | naar de letter |
| on a level with | op hetzelfde peil als |
| to keep level with | op de hoogte blijven van |
| That's above my level. | Dat gaat boven mijn petje (verstand). |
| to make level with the ground | met de grond gelijkmaken |
| He is liable to fainting fits. | Hij is onderhevig aan flauwten. |
| Such things are liable to happen. | Zulke dingen gebeuren licht. |
| Show me a liar and I'll show you a thief. | Wie liegt, steelt ook. |
| to give someone a lick with the rough side of one's tongue | iemand een veeg uit de pan geven |
| That puts the lid on! | Dat doet de deur dicht! |
| to lie with a latchet | tegen de klippen aanliegen |
| to lie like a jockey | liegen of het gedrukt staat |
| He lies like print. | Hij liegt dat het zwart ziet. |
| to tell a lie and find the truth | met leugens achter de waarheid trachten te komen |
| to give the lie to something | iets logenstraffen |
| A lie never lives to be old. | Al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt ze wel. |
| to take in a lie | een leugen slikken |
| to tell little white lies | leugentjes om bestwil vertellen |
| Lies have no legs. | De waarheid komt altijd aan het licht. |
| it lies with you to | het staat aan u te |
| as far as in me lies | naar mijn beste vermogen |
| The future lies with the young. | De toekomst behoort aan de jongeren. |
| to run for one's (dear) life | lopen alsof het leven ervan afhangt / uit alle macht weglopen |
| to take one's life in one's hands to | zijn leven wagen om te / zijn leven in de waagschaal stellen om te |
| Long life to him! | Hij leve lang! |
| drawn from life | getekend naar het leven |
| That is life. | Zo is het leven nu eenmaal. |
| I had the fright of my life. | Ik ben nooit in mijn leven meer geschrokken. |
| There he is again, as large as life. | Daar is hij weer in levende lijve. |
| come life, come death | wat er ook gebeuren moge |
| to worry a person's life out | iemand het leven zuur maken |
| Life is not all beer and skitties. | Het leven is niet alles rozegeur en maneschijn. |
| Life is not roses all the way. | Het leven is niet alles rozegeur en maneschijn. |
| His life trembles in the balance. | Zijn leven hangt aan een zijden draadje. |
| Where there is life, there is hope. | Zo lang er leven is, is er hoop. |
| never in all my life | van mijn leven niet |
| to sell one's life dearly | zijn huid duur verkopen |
| to have nine lives | altijd weer op zijn pootjes terecht komen |
| He has nine lives. | Hij is een taaie kerel. |
Meer Engels uitdrukkingen kunt u vinden in mijn special Engels idioom: uitdrukkingen, zegswijzen, constructies.
© 2009 - 2012 Etsel, gepubliceerd in Taal (Educatie en School) op .
Het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van Etsel is vermenigvuldiging van dit artikel verboden. Meer informatie…
Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
[Engels] Boekverslag: Sign of Blood Dit is een kort boekverslag over het boek 'Sign of Blood' van Richard Forrest. Aangez…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Gerelateerde artikelen
Ballen in gezegden, spreekwoorden en uitdrukkingen De Nederlandse taal kent heel veel gezegden en spreekwoorden met het w…Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
[Engels] Boekverslag: Sign of Blood Dit is een kort boekverslag over het boek 'Sign of Blood' van Richard Forrest. Aangez…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Reageer op het artikel "Engels idioom: uitdrukkingen van 'HONEST' tot 'LIVES'"
Ada, 04-11-2011 09:44
Vraag: is de uitdrukking "Live is peaches'' er ook 1 of bestaat deze niet.....of is het fout geschreven........
Ben benieuwd hoe u er over denkt.....
En ik vind dit een mooie site!
laterrr Ada
Reactie infoteur, 04-11-2011
U bedoelt waarschijnlijk 'Live is peachy'. Dit is een slang uitdrukking ('het leven is mooi' kan ook sarcastisch gebruikt worden 'het leven is waardeloos'). Zie verder: http://www.chacha.com/question/what-does-%22life-is-peachy%22mean
"Peachy" is a common misspelling or typo for: leachy, preachy.
zie: http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/peachy?cx=partner-pub-0939450753529744%3Av0qd01-tdlq&cof=FORID%3A9&ie=UTF-8&q=peachy&sa=Search#906