Engels idioom: uitdrukkingen van 'GRACES' tot 'HOME'
Voor veel mensen is het Engels idioom niet zo bekend. Toch is het belangrijk deze goed onder de knie te hebben om een volwaardig Engels gesprek te kunnen voeren. Het idioom is de kern van de taal. Zonder dit spreekt men slechts houterig Engels. In dit artikel beginnen we met GRACES (to be in a person's good graces) en eindigen met HOME (A man's home is his castle).Van 'GRACES' tot 'HOME'
Voor veel mensen is het Engels idioom niet zo bekend. Toch is het belangrijk deze goed onder de knie te hebben om een volwaardig Engels gesprek te kunnen voeren. Het idioom is de kern van de taal. Zonder dit spreekt men slechts houterig Engels. In dit artikel beginnen we met GRACES (to be in a person's good graces) en eindigen met HOME (A man's home is his castle).van graces tot home
| to be in a person's good graces | bij iemand in een goed blaadje staan |
| It goes against the grain with me. | Het stuit me tegen de borst. |
| to take something with a grain of salt | iets met een korreltje zout nemen |
| Sour grapes! | De druiven zijn te zuur! |
| Grasp all, lose all. | Wie het onderste uit de kan wil hebben die valt het lid op de neus. |
| It's beyond my grasp. | Het is me te hoog. / Het gaat boven mijn petje. |
| He doesn't let the grass grow under his feet. | Hij laat er geen gras over groeien. |
| to cut the grass from under a person's feet. | iemand het gras voor (onder) de voeten wegmaaien |
| He can hear the grass grow. | Het is een slimme vos. |
| That's Greek to me. | Daar snap ik niets van. |
| It's a case of Greek meeting Greek. | Ze zijn aan elkaar gewaagd. |
| Do you see any green in my eye? | Zie je me voor onnozel aan? |
| to come to grips | handgemeen worden / op de vuist gaan |
| to be in the gripe of | in de greep zitten van |
| That brings no grist to the mill. | Dat zet geen zoden aan de dijk. |
| All is grist that comes to his mill. | Hij slaat munt uit alles. |
| to gain ground | veld winnen |
| to hold one's ground | stand houden |
| to lose ground | terrein verliezen |
| on the ground of | op grond van |
| to fall on good ground | in goede aarde vallen |
| He knows the ground he walks on. | Hij handelt met kennis van zaken. / Hij kent de kaart van het land. |
| to sleep on the bare ground | op de blote grond slapen |
| to feel the ground | poolshoogte nemen |
| to be sure of one's ground | zeker zijn van zijn zaak |
| It suits me down to the ground. | Dat komt me uitstekend van pas. |
| That suits him from the ground up. | Dat komt uitstekend in zijn kraam te pas. |
| to bring the Government to the ground | de regering ten val brengen |
| on grounds of health | om gezondheidsredenen |
| to have grounds for | alle redenen hebben om te |
| to have grudge against someone | een wrok hebben tegen iemand |
| to owe a grudge against someone | een pik op iemand hebben |
| to stand (be) on one's guard | op zijn hoede zijn |
| to put a person off his guard | iemands aandacht afleiden |
| It was near guess. | Hij had het bijna geraden. |
| at a guess | op geluk af |
| I give you ten guesses. | Ik geef het je in tienen te raden. |
| for your guidance | tot uw voorlichting |
| That was his big gun. | Dat was zijn hoogste troef. |
| to stick (stand) to one's guns | voet bij stuk houden |
| He carries too many guns for me. | Ik ben niet tegen hem opgewassen. / Ik kan me met hem niet meten. |
| to be out of gun-shot | buiten schot blijven (zijn) |
| acoording to Gunter | Volgens Bartjens |
| It's a matter of habit. | Het is een kwestie van gewoonte. |
| to get into bad habits | slechte gewoonten aannemen |
| to have had one's hair combed the wrong way | slecht gemutst (geluimd) zijn / de bokkepruik op hebben |
| He has had his hair combed the wrong way. | De muts staat hem verkeerd. |
| Keep your hair on! | Maak je niet dik! |
| It made my hair stand on end. | Het deed me de haren te berge rijzen. |
| to raise a person's hair | iemand de haren te berge doen rijzen |
| to have someone by the short hairs | iemand in zijn macht hebben |
| I was within a hairbreadth of | het scheelde geen haartje of ik |
| And not half! | En of! |
| half as much again | anderhalf maal zoveel |
| Don't do things by halves. | Doe niets ten halve. |
| You cannot have the halfpenny and the toffee | Je moet kiezen of delen. |
| to be halfseas-over | te diep in het glaasje gekeken hebben / en glaasje ophebben |
| to be between the hammer and the anvil | tussen hamer en aambeeld zitten |
| hammer and tongs | uit alle macht |
| to fall upon it hammer and tongs | verwoed (onstuimig) erop losgaan |
| to go at it hammer and tongs | uit alle macht erop losgaan |
| to bring to the hammer | onder de hamer brengen |
| to keep a tight hand over (on) a person | iemand kort houden |
| to keep a tight hand over a boy | een jongen de teugels strak houden |
| to have the upper hand of | de overhand hebben over / de bovenhand krijgen over |
| to put one's hand to the plough | de hand aan de ploeg slaan / de hand aan het werk slaan |
| Grasp no more than your hand will hold. | Neem niet te veel hooi op je vork. |
| to have e free hand | de hand vrij hebben |
| to be tied (bound) hand and foot | aan handen en voeten gebonden zijn |
| to be caught with one's hand in the till | op heterdaad betrapt worden |
| written in his own hand | eigenhandig geschreven |
| to have a hand in the game | de hand in het spel hebben |
| I have it from a good hand. | Ik heb het uit goede bron. |
| to lend a helping hand | een handje helpen / de behulpzame hand bieden |
| to lift (up) one's hand against | de hand opheffen tegen |
| to rule someone with an iron hand | iemand kort houden |
| to show one's hand | zijn kaarten blootleggen / de kaarten op tafel leggen / (met) open kaart spelen |
| to be an odd hand at something | bedreven zijn in iets |
| to serve a person hand and foot | iemand slaafs dienen / van iemands hand vliegen / iemand op zijn wenken bedienen |
| to be at hand | op til (komst) zijn |
| He can set his hand to every kind of work. | Hij kan met alle slag van werk weg. |
| to have near at hand | dicht bij de hand hebben |
| to tell a person's hand | iemand de hand lezen |
| to go from hand to hand | van hand tot hand gaan |
| to pass from hand to hand | iets van hand tot hand doorgeven |
| to live from hand to mouth | van de hand in de tand leven |
| to have in hand | in handen hebben |
| to be hand and (in) glove with | onder één hoedje spelen / koek en ei zijn |
| for one's own hand | voor eigen rekening |
| to keep one's passion in hand | zijn driften in bedwang (toom) houden |
| to be on hand | voorhanden zijn |
| The left hand shall not know, what the right one does. | Laat uw linkerhand niet weten wat uw rechter doet. |
| to play into a person's hand | in iemands kaart spelen |
| to have a good deal of work on hand | veel werk voor de boeg hebben |
| He never does a hand's turn. | Hij voert nooit een steek uit. |
| to wash one's hands of it | zijn handen in onschuld wassen |
| I wash my hands of it. | Ik wil er niets mee te maken hebben. |
| to win hands down | op zijn dooie gemak winnen |
| to deliver something into someone's own hands | iemand iets ter hand stellen |
| All hands on deck! | Alle hens aan dek! |
| (ship) lost with all hands | (schip) met man en muis vergaan |
| to lay hands on (upon) something | de hand op iets leggen |
| to play into the hands of somebody | iemand in de hand werken |
| to shake hands with a person | iemand de hand drukken |
| to buy at first hands | uit de eerste hand kopen |
| Hands up! | Handen omhoog! |
| Hands off! | Handen af! |
| to show one's handscards | kleur bekennen |
| to give a handle to something | iets in de hand werken |
| to fly off the handle | uit zijn vel springen |
| to talk of the hangman's cord | oude wonden (weer) openrijten |
| whatever happens | wat er ook gebeuren moge |
| I happened to meet him | Ik ontmoette hem toevallig. |
| as if nothing had happened | alsof er niets aan de hand was / alsof er geen vuiltje aan de lucht was |
| to be as happy as a king | de koning te rijk zijn |
| to try one's hardest | zijn uiterste best doen / alles op haren en snaren zetten |
| to run with the hare and hunt with the hounds | beide partijen te vriend trachten te houden / de geit en de kool willen sparen / van twee wallen eten |
| First catch your hare. | Verkoop de huid niet vóór de beer geschoten is. |
| He took no harm. | Hij liep geen letsel op. |
| to think no harm | geen kwaad vermoeden |
| to think no harm of something | ergens geen graten in vinden |
| Keep out of harm's way! | Zorg dat je geen kwaad overkomt! |
| to keep out of harm's way | buiten schot blijven |
| Harm watch, harm catch. | Wie een put graat voor een ander, valt er zelf in. / Wie kwaad doet, kwaad ontmoet. / Boontje komt om zijn loontje. / Het kwaad loont zijn meester. |
| as harmless as a dove | zo onschuldig als een pasgeboren kind |
| to die in harness | in het harnas sterven |
| to hang one's harp on the willow (tree) | de lier aan de wilgen hangen |
| to have a person under the harrow | iemand onder de duim hebben (houden) |
| More haste, less speed. | Hoe meer haast, hoe minder spoed. |
| Haste make waste. | Haastige spoed is zelden goed. |
| in hot haste | in vliegende haast |
| to talk through one's hat | onzin vertellen / kletspraat vertellen |
| to keep something under one's hat | iets geheimhouden |
| to bury the hatchet | de strijdbijl begraven |
| It goed down like chopped hay. | Dat gaat erin als klokspijs. |
| to be neither hay nor grass | (noch) vis noch vlees zijn |
| Make hay while the sun shines. | Smeed het ijzer terwijl het heet is. |
| form head to foot (heel) | van top tot teen |
| three a head | drie per hoofd |
| head first (foremost) | met het hoofd vooruit |
| I cannot make head or tail of it. | Ik kan er geen touw aan vastknopen. / Ik kan er kop noch staart aan krijgen. |
| to make head again something | het hoofd bieden aan iets |
| to make head against a person | iemand het spits bieden |
| to draw something in by head and ears | iets met de haren erbij slepen |
| to draw something in by head and shoulders | iets met de haren erbij trekken |
| taller by a head | een hoofd groter |
| He rose head and shoulders above them. | Hij stak er met hoofd en schouders bovenuit. |
| to sink one's head | het hoofd laten hangen |
| to bury one's head in the sand | de kop in het zand steken / een struisvogelpolitiek volgen |
| to hold up one's head | het hoofd hoog houden |
| to lose one's head | het hoofd verliezen / de kluts kwijt zijn |
| to put one's head in the lion's (bear's) mouth | zich in het hol van de leeuw wagen |
| It has turned his head. | Het is hem naar het hoofd gestegen. |
| to turn someone's head | iemand het hoofd op hol brengen |
| to keep one's head above water | het hoofd boven water houden |
| to bring things (matters) to a head | de dingen op de spits drijven |
| I could do it on my head. | Dat was een koud kunstje voor mij. / Dat was kinderspel voor mij. |
| to be touched in the head | van lotje getikt zijn / niet goed bij het hoofd zijn |
| An idle head is the devil's workshop. | Ledigheid is des duivels oorkussen. |
| The wine got into his head. | De wijn steeg hem naar het hoofd. |
| Did it come out of his won head? | Kwam het uit zijn eigen koker? |
| to be over head and ears in love | tot over de oren verliefd zijn |
| to be over head and ears in debt | tot over de oren in schulden zitten |
| to puzzle one's head (off) about (over) | zich het hoofd breken met |
| head over heels | hals over kop |
| to keep one's head | zijn zinnen bij elkaar houden / het hoofd koel houden |
| My head is in a whirl. | Het hoofd loopt me om. |
| She tossed her head. | Ze wierp het hoofd in de nek. |
| Two heads are better than one. | Twee weten meer dan één. |
| They put their heads together. | Zij staken de hoofden bij elkaar. |
| heads or tails | kruis of munt |
| Health is better than wealth. | Gezondheid is de grootstet schat. |
| Health before wealth. | Gezondheid gaat boven rijkdom. |
| To your health! | Op uw gezondheid! |
| to recover one's health | weer op de been zijn |
| to be bursting with health | blaken van gezondheid |
| to promise a person's health | een heildronk op iemand instellen |
| to fall all of a heap | in elkaar zakken |
| Hear twice before you speak one. | Beter gezwegen dan de mond gebrand. |
| He has it from hearsay. | Hij weet het van horen zeggen. |
| to put heart into a person | iemand een hart onder de riem steken |
| His heart sank into his boots (heels). | Zijn hart (moed) zonk hem in de schoenen. |
| I had not the heart to | ik kon het niet over mijn hart verkrijgen te |
| to lose heart | de moed verliezen |
| to have something at heart | iets ter harte nemen |
| to take something at heart | iets ter harte nemen |
| to set one's heart on something | zijn zinnen zetten op iets |
| He is young in heart. | Hij is jong van hart. |
| I wish it from my heart. | Ik wens het van harte. |
| to learn something by heart | iets van buiten leren |
| It stings to my heart. | Het is me een steek door mijn hart. |
| It cuts me to the heart. | Dat snijdt me door de ziel. |
| in my heart of hearts | in het diepste van mijn hart |
| His heart is in the right place. | Hij heeft het hart op de goede plaats. |
| His heart missed a beat. | Zijn hart bleef een ogenblik stilstaan. |
| Her heart went pit-a-pat. | Ze voelde het hart in de keel kloppen. |
| His heart failed him. | De moed zonk hem in de schoenen. / Hij liet de moed zaken. |
| Her heart tightened with fear. | Haar hart stond stil van schrik. / Haar hart kromp ineen van vrees |
| Faint heart never won fair lady. | Die niet waagt, die niet wint. |
| to put one's heart and soul into something. | zich met hart en ziel op iets toeleggen |
| to put one's heart to something | zich met hart en ziel op iets toeleggen |
| with all one's heart | van ganser harte |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | Waar het hart vol van is, daar loopt de mond van over. |
| to wear one's heart at one's tongue's end | het hart op de tong hebben |
| to wear one's heart upon one's sleeve | het hart op de tong hebben |
| She lies near my heart. | Ze ligt me na aan het hart. |
| in my heart's core | in het diepste van mijn hart |
| to have neither hearth nor home | geen dak boven het hoofd hebben |
| It cries to heaven. | Het schreit ten hemel. |
| to be in the seventh heaven | in de zevende hemel zijn |
| to be in the third heaven | in de wolken zijn |
| to move heaven and earth to | hemel en aarde bewegen om te |
| For heaven's sake, don't go! | In 's hemelsnaam, ga niet! |
| over hedge and ditch | over heg en steg |
| to be on the hedge | de kat uit de boom kijken |
| to bring someone to heel | iemand klein krijgen |
| to pick up one's heels | aan de haal gaan / het hazepad kiezen |
| to take to one's heels | de hielen lichten |
| to show a clean pair of heels | zijn benen onder de armen nemen / de benen nemen |
| to be at (on, upon) a person's heels | iemand op de hielen zitten |
| She led a hell of a life. | Ze leidde een hondeleven. |
| They made a hell of a noise. | Ze maakten een hels lawaai. |
| a hell of a row | een leven als een oordeel / een leven dat horen en zien vergaat |
| Then there was hell to pay. | Toen had je de poppen aan het dansen. |
| to go through hell and high water for someone | voor iemand door het vuur gaan |
| He is past help. | Hij is niet meer te helpen. |
| There is no help for it. | Daar is niets aan te doen. / Dat is niet te verhelpen. |
| I couldn't help laughing. | Ik kon niet anders dan lachen. |
| to throw the helve after the axe | het bijltje erbij neerleggen |
| to be like a hen with one chicken | lopen als een kip die haar ei niet kwijt kan |
| He is a hen-pecked husband. | Hij is een pantoffelheld. |
| I can't be here, there and everywhere. | Ik kan niet overal tegelijk zijn. |
| Here you are, sir. | Alstublieft, mijnheer. |
| Get (you) out of here! | Maak dat je hier wegkomt! |
| to play hide-and-seek | schuilevinkje spelen |
| High and dry | hoog en droog |
| to leave someone high and dry | iemand in de steek laten |
| to search high and low | alles afzoeken |
| to carry it high | van het hondje gebeten zijn / de neus in de wind steken / een hoge borst zetten / hoog in zijn wapen zijn |
| to stand on the hindlegs | op zijn achterste poten gaan staan |
| Eeverything hinges on that fact. | Alles draait om dat feit. |
| to drop a hint | een wenk geven |
| to take the hint | de wenk verstaan |
| to be beaten hip and tigh | totaal verslagen worden |
| to get a person on the hip | iemand in zijn macht krijgen |
| The word made a hit. | Het is een gevleugeld woord geworden. |
| The song made a hit. | Het lied werd een succes. |
| to score a great hit | een groot succes boeken |
| hit or miss | lukraak |
| to pass off without a hitch | vlot van stapel lopen |
| there is a hitch somewhere | er is een kink in de kabel gekomen |
| to ride one's pet hobby | zijn stokpaardje berijden |
| There was no holding him. | Er was geen houden meer aan. |
| to lose one's hold | zijn invloed verliezen |
| to catch (get, seize, take) hold of something | de hand op iets leggen |
| in every hole and corner | in alle hoekjes en gaatjes |
| nothing to write home about | niets om drukte van te maken |
| to bring something home to a person | iemand iets aan het verstand brengen |
| Make yourself at home. | Doe alsof je thuis bent. |
| Home, sweet home. | Oost, west, thuis best. |
| Home is home, be it ever so homely. | Eigen haard is goud waard. |
| to tell someone some home truths | iemand ongezouten de waarheid vertellen |
| to hammer it home to somebody | iemand iets inprenten |
| A man's home is his castle. | Ieder is baas in eigen huis. |
Meer Engels uitdrukkingen kunt u vinden in mijn special Engels idioom: uitdrukkingen, zegswijzen, constructies.
© 2009 - 2012 Etsel, gepubliceerd in Taal (Educatie en School) op .
Het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van Etsel is vermenigvuldiging van dit artikel verboden. Meer informatie…
Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
Engels idioom: uitdrukkingen van 'FACE' tot 'GRACES' Om goed Engels te kunnen spreken is kennis van het idioom van belang…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Gerelateerde artikelen
Ballen in gezegden, spreekwoorden en uitdrukkingen De Nederlandse taal kent heel veel gezegden en spreekwoorden met het w…Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
Engels idioom: uitdrukkingen van 'FACE' tot 'GRACES' Om goed Engels te kunnen spreken is kennis van het idioom van belang…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Reageer op het artikel "Engels idioom: uitdrukkingen van 'GRACES' tot 'HOME'"
Er zijn nog geen reacties geplaatst op dit artikel.