Engels idioom: uitdrukkingen van 'FACE' tot 'GRACES'
Om goed Engels te kunnen spreken is kennis van het idioom van belang. Idioom zijn zegswijzen of uitdrukkingen. Het is niet mogelijk om deze letterlijk te vertalen. Maar vaak zijn er in het Nederlands ook weer spreekwoorden voor. Zo leert u dus zowel Engelse als Nederlandse spreekwoorden. In dit artikel wordt begonnen met FACE (it's staring you in the face that) en eindigt met GRACES (to be in the good graces of a person).van 'FACE' tot 'GRACES'
Om goed Engels te kunnen spreken is kennis van het idioom van belang. Idioom zijn zegswijzen of uitdrukkingen. Het is niet mogelijk om deze letterlijk te vertalen. Maar vaak zijn er in het Nederlands ook weer spreekwoorden voor. Zo leert u dus zowel Engelse als Nederlandse spreekwoorden. In dit artikel wordt begonnen met FACE (it's staring you in the face that) en eindigt met GRACES (to be in the good graces of a person).van face tot graces
| it's staring you in the face that | het valt in het oog dat |
| to read on sombody's face that | op iemands gezicht kunnen zien dat |
| His face was a study (sight)! | Je had zijn gezicht moeten zien! |
| to cut (make, pull) a long face | een lang (zuur) gezicht zetten |
| to look someone full in the face | iemand recht in de ogen kijken |
| He had the face to do it. | Hij had de brutaliteit het te doen. |
| to put a different face on something | iets in een ander daglicht stellen |
| to laugh in a person's face | iemand in zijn gezicht uitlachen |
| He did it for his face. | Hij deed het voor de schijn. |
| to cut faces | gezichten trekken |
| to face up to something | iets onder de ogen zien |
| to be taken in the fact | op heterdaad betrapt worden |
| to acquaint someone with the facts | iemand in kennis stellen van de feiten |
| It's all fair and square. | Alles gaat er eerlijk aan toe. |
| to play fair and above-board | (met) open kaart spelen |
| Fair and slow (softly) goes far in a day. | Zachtjes aan, dan breekt het lijntje niet. |
| Faith will remove mountains. | Het geloof kan bergen verzetten. |
| in good faith | te goeder trouw |
| to break one's faith with | zijn woord breken jegens |
| to keep one's faith | zijn woord houden |
| to abuse someone's good faith | misbruik maken van iemands goede trouw |
| far and near | heinde en ver |
| far and wide | wijd en zijd |
| So far so good. | Tot zover in orde. |
| not by far | op geen stukken na |
| to fare and share alike | hetzelfde lot delen / in hetzelfde schuitje zitten |
| to be in (out) fashion | in (uit) de mode zijn |
| He ran off as fast as his legs could carry him. | Hij maakte zich vliegensvlug uit de voeten. / Hij koos het hazenpad. |
| to go too fast | te hard van stapel lopen |
| to play fast and loose | het niet zo nauw nemen / dubbel spel spelen |
| The fat is in the fire | De bom is gebarsten / Daar hebben we de poppen aan het dansen. |
| to live on one's own fat | op zijn (eigen) vet teren |
| to reconcile o.s. with one's fate | zich in zijn lot schikken |
| to seal someone's fate | iemands lot bezegelen |
| Like father, like son. | Zo vader, zo zoon. |
| A fault confessed is half redressed. | Die schuld bekent, heeft half geboet. |
| to decide in favour of someone | een beslissing nemen ten gunste van iemand |
| to beg a favour from a person | iemand om een gunst verzoeken |
| without fear or favour | zonder iemand naar de ogen te zien |
| for fear of | uit vrees voor |
| You could have heard a feather drop. | Men had een speld kunnen horen vallen. |
| to be in high (full) feather | in zijn nopjes (sas) zijn |
| to show the white feather | zich laf gedragen |
| That's a feather in your cap. | Dat is een pluim op je hoed. |
| Fine feathers make fine birds. | De kleren maken de man. |
| Feathers will fly! | Het zal er stuiven! / Het zal er waaien! |
| to feel out of it | zich niet in zijn element voelen |
| the feeling steals upon me | het gevoelen bekruipt me |
| to relieve one's feelings | lucht geven aan zijn gevoelens |
| to sit (be) on the fence | de kat uit de boom kijken / een afwachtende houding aannemen |
| to play first fiddle | de eerste viool spelen |
| to hang up one's fiddle | de kap op de tuin hangen / de kap over de haag smijten |
| That's all fiddlesticks! | Het is allemaal larie! |
| to have a clear field before one | vrij spel hebben |
| to be beaten out of the field | het veld moeten ruimen |
| to be too late in the field | achter het net vissen |
| fifty, fifty | half om half |
| to have passed the fifty-mark | de vijftig voorbij zijn |
| He was spoiling for a fight. | De handen jeukten hem om te vechten. |
| to put a fight for it | zijn huid duur verkopen |
| to live like a fighting-cock | een leventje hebben als een prins / leven als God in Frankrijk |
| It's only a figure of speech. | Het is maar bij manier van spreken. |
| to cut (make) a good figure | een good figuur slaan |
| That's final! | Dat is mijn laatste woord! |
| to put the finger on the sore spot | de vinger op de wonde (plek) leggen |
| to be finger and thumb | koek en ei zijn / twee handen op één buik |
| to have a finger in the pie | de hand in het spel hebben |
| I can turn him round my (little) finger. | Ik kan hem om mijn vinger winden. |
| I have it at my finger's ends (tips). | Ik ken het op mijn duimpje. / Ik ken het door en door. |
| to snap one's fingers at something | iets aan zijn laars lappen |
| my fingers itch to | de vingers jeuken me om te |
| He burnt his fingers over it. | Hij heeft er zich de vingers bij gebrand. |
| His fingers are all thumbs. | Hij is erg onhandig. |
| to look through one's fingers | door de vingers zien |
| That finishes it all! | Dat doet de deur dicht! |
| to spread like wild fire | zich verspreiden als een lopend vuurtje |
| The house was on fire. | Het huis stond in brand. |
| to put a country to fire and sword | een land te vuur en te zwaard verwoesten |
| to play with fire | met vuur spelen |
| to be all fire for | in vuur raken voor |
| to go through fire and water for someone | voor iemand door het vuur gaan |
| to be fired with an idea | in vuur raken voor een idee |
| as firm as a rock | onwrikbaar als een rots |
| First come, first served. | Eerst in de boot, keur van riemen. / Wie het eerst komt, het eerst maalt. |
| first of all | in de allereerste plaats |
| from the first | van het begin af |
| He is neither fish nor flesh. | Hij is (noch) vis noch vlees |
| to be neither fish, flesh, fowl, nor good red herring | vis noch vlees zijn |
| A half fish is better than no loaf. | Een halve ei is beter dan een lege dop. |
| All is fish that comes to his nets. | Alles is naar zijn gading. / Het loopt hem van alle kanten mee. |
| I have other fish to fry. | Ik heb wel wat anders te doen. |
| He is a strange fish! | Het is een rare snuiter! |
| to be as fit as a fiddle | in uitstekende conditie zijn |
| to have a fainting fit | van zijn stokje vallen |
| by fits and starts | bij vlagen |
| It fits to (like) a T. | Het past precies. |
| to end in a fizzle | met een sisser aflopen |
| Free flag makes free bottom. | De vlag dekt de lading. |
| to lower the flag | de vlag strijken |
| to be all in flame for | in vuur raken voor |
| a flash in the pan | een fiasco |
| to be gone in a flash | er bliksemsnel vandoor gaan |
| He come home with a flea in his ear. | Hij kwam van een koude kermis thuis |
| It made my flesh creep. | Ik kreeg er kippevel van. |
| to go the way of all flesh | de weg van alle vlees gaan |
| to worry the flesh of one's bones | zich dood tobben |
| It's more than flesh and blood can bear. | Het is meer dan een mens dragen kan. |
| Young blood will have its fling. | Jeugd moet uitrazen. |
| to have one's fling | aan de boemel zijn / de bloemetjes buitenzetten |
| to skin a flint | een kei het vel afstropen |
| to have (get) the floor | het woord hebben (krijgen) |
| under a flow of words | onder een woordenvloed |
| He would not hurt a fly. | Hij zou geen vlieg kwaad doen. |
| a fly in the honey | roet in het eten |
| There's a fly in the ointment. | Er is een kink in de kabel. |
| He is a fly on the wheel. | Hij overschat zijn eigen invloed. |
| More flies are caught with ( a drop of) honey than with (a ton of) vinegar. | Men vangt meer vliegen met een lepel stroop dan met een vat azijn. |
| it follows that | daaruit volgt dat |
| to be fond of | verzot zijn op |
| to be food for fishes | naar de haaien zijn |
| That story is no food for babes. | Dat is geen verhaal voor kinderen. |
| The higher the fool, the greater the fall. | Hoogmoed komt voor de val. |
| to be a fool for one's pains | vergeefse moeite doen |
| to make a fool of a person | iemand voor de gek houden / iemand in de maling nemen / een loopje met iemand nemen / iemand in het ootje nemen |
| to make a fool of someone | zich belachelijk maken (aanstellen) |
| No fool like an old fool! | Hoe ouder hoe gekker! |
| to play the fool | zich gek (dwaas) aanstellen |
| It's a fool's errand. | Het is boter aan de galg. / Het is vergeefse moeite. |
| to live in a fool's paradise | luchtkastelen bouwen |
| Fools have all the luck. | De gekken krijgen de kaart. |
| to put one's foot in it | een blunder (flater) slaan |
| to put one's foot down | zijn gezag doen gelden |
| to put one's foot in a person's neck | iemand de voet op de nek zetten |
| to have one's foot in the stirrup | de voet in de stijgbeugel hebben |
| to have a foot in both camps | van twee wallen eten |
| to thread something under foot | iets met voeten treden |
| I put my foot into a big hole. | Ik liep er lelijk in. |
| to keep one's feet | op de been blijven |
| He jumped to his feet. | Hij sprong op. |
| to fall on one's feet | weer op zijn pootjes terecht komen |
| to lose one's foothold | vaste voet verliezen |
| on an equal footing | op gelijk voet |
| to be on a very intimate footing | op zeer vertrouwelijke voet leven |
| to follow in a person's footsteps | in iemands voetstappen treden / iemands voetstappen drukken |
| for all I know | voor zover ik weet |
| Forbearance is no acquittance | Uitstel is geen afstel |
| from force of habit | uit gewoonte |
| to put in force | in werking stellen |
| to yield to superior force | voor de overmacht bezwijken |
| Forewarned (is) forearmed. | Een gewaarschuwd man geldt voor twee. |
| May good fortune wait upon you. | Moge het lot u gunstig zijn |
| Fortune favours the bold (brave). | Die niet waagt, die niet wint. |
| The fortune has turned. | De kans is gekeerd (verkeerd). / De bordjes (hekken) zijn verhangen. |
| His fortunes are on the rise. | Het gaat hem voor de wind. / Hij heeft de wind in de zeilen. |
| to play someone foul | vals (gemeen) spel met iemand spelen |
| by foul means or fair | goed- of kwaadschiks |
| to creep on all fours | op handen ne voeten kruipen |
| to set the fox to keep the geese | een bok tot tuinman maken / de wolf tot herder maken / de kat op het spek laten letten |
| The fox may grow grey, but never good. | Een vos verliest wel zijn haren maar niet zijn streken. |
| When the fox preaches, then beware of your geese. | Als de vos de passie preekt, boer let op je ganzen. |
| With foxes we must play the fox. | Men moet vossen met vossen vangen. |
| as fresh as a daisy (as paint) | zo fris als een hoentje |
| to fret and fume | schuimbekken van woede |
| There is friction in the air! | Het zal er spannen! / Het zal er waaien! |
| A friend in need, is a friend indeed. | In de nood leert men zijn vrienden kennen. |
| A friend to all is a friend to none. | Allemans vriend is veelmans gek. |
| to make friends with | vriendschap sluiten met |
| Let us part friends. | Laten wij als vrienden scheiden. |
| to have a frog (lump) in one's throat | een krop (prop) in de keel hebben |
| to come to the front | op de voorgrond treden |
| Forbidden fruit is sweetest. | Verboden vrichten zijn het lekkerst. |
| Forbidden fruit is sweet. | Gestolen waters smaken zoet. |
| to jump out of the frying-pan into the fire | van de regen in de drop (drup) komen / van de wal in de sloot raken / van de klaver naar vde biezen lopen |
| to add fuel to the fire | olie op het vuur gooien |
| He told me the full of it. | Hij verteldee mij alles van naaldje tot draadje. |
| That was the fun of it. | Dat was het aardige ervan. |
| to have good fun | veel plezier maken |
| My funds are low. | Ik ben slecht bij kas. |
| to be in a blue funk | in de knel zitten |
| Don't make zuch a fuss about it! | Maak er zo geen herrie (drukte) over! |
| to blow the gaff | het spel verraden |
| No gains without pains. | Men heeft niets zonder moeite. |
| a preconcerted game | een doorgestoken kaart |
| He is up to some game. | Hij voert iets in zijn schild. |
| to force the game | alles op het spel zetten |
| The game is up. | Het spel is verloren. |
| The game is not worth the candle. | Het sop is de kool niet waard. |
| to beat a person at his own game | iemand met zijn eigen wapens verslaan |
| to play a double game | dubbel spel spelen |
| to play a person's game | in iemands kaart spelen |
| to play an underhand game with someone | vals (gemeen) spel met iemand spelen |
| to throw up the game (cards, sponge) | het bijltje erbij neerleggen |
| to blow the whole game | de hele boel verraden |
| I'm game. | Ik doe mee. |
| to smell garlic | lont ruiken |
| to give someone the gate | iemand de bons geven / iemand de deur uitzetten / iemand de laan uitsturen |
| to run the gauntlet | door de spitsroeden lopen |
| tp throw down the gauntlet | de handschoen toewerpen |
| to take up the gauntlet | de handschoen opnemen |
| He's no genius. | Hij is geen licht. |
| to get on happily together | het samen goed kunnen stellen |
| Do you get it? | Heb je beet? |
| There's no getting away from it. | Er is geen ontkomen aan. |
| So got, so gone. | Zo gewonnen, zo geronnen. |
| I've got to go. | Ik kan niet anders dan gaan. |
| He hasn't the ghost of a chance. | Hij heeft geen schijn van kans. |
| He has the gift of the gab. | Hij is goed van de tongriem gesneden. / Hij kan praten als Brugman. / Hij is rad der tong. |
| to look white about gills | er slecht uitzien |
| It's a case of give and take. | Het is een kwestie van geven en nemen. |
| at a glance | met één oogopslag |
| to steal a glance at something | ergens een oogje aan wagen |
| to wait on a person's glances | iemand naar de ogen zien |
| to raise one's glass to | drinken op de gezondheid van |
| to throw down the glove | iemand de handschoen toewerpen |
| It's fit you like a glove. | Dat zit je aan je lijf gegoten. |
| That was a near go! | Dat scheelde geen haartje! / Dat was op het nippertje! |
| to be on the go the whole time | altijd in de weer zijn |
| It's all the go. | Dat is zeer in de mode. |
| to go behind the facts | de achtergrond van de feiten onderzoeken |
| to fail with one's goal in sight | in het gezicht van de haven schipbreuk lijden |
| to contend about a goat's beard | om 's keizers baard twisten |
| You cannot serve God and Mammon. | Niemand kan twee heren dienen. |
| Beware of him whom God has marked. | Wacht u voor de getekenden. |
| God helps those who help themselves. | Help u zelf dan helpt u God. |
| All is not gold that glitters. | Het is al geen goud wat er blinkt. / Schijn bedriegt. |
| to hit the gold | de spijker op de kop slaan |
| It's no gold-mine. | Het is geen goudmijn. |
| too good to be true | te mooi om waar te zijn |
| Ill-gotten goods seldom prosper. | Gestolen goed gedijt niet. |
| to deliver the goods | zijn verplichtingen nakomen / zijn woord gestand doen |
| Goodness knows! | Dat mag Joost weten! |
| to kill the goose that lays the golden eggs | de kip met de gouden eieren slachten |
| Every man thinks his own geese swans. | Ieder denkt zijn uil een valk te zijn. |
| to take for gospel | als evangelie aannemen |
| The gown doesn't make the friar. | De kleren maken de man niet. |
| to be in the good graces of a person | een wit voetje hebben bij iemand / bij iemand in de gunst staan |
Meer Engels uitdrukkingen kunt u vinden in mijn special Engels idioom: uitdrukkingen, zegswijzen, constructies.
© 2009 - 2012 Etsel, gepubliceerd in Taal (Educatie en School) op .
Het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van Etsel is vermenigvuldiging van dit artikel verboden. Meer informatie…
Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Engels idioom: uitdrukkingen van 'DIFFERENT' tot 'FACE' Engels idioom dient tot de kennis van een ieder te behoren die go…
Gerelateerde artikelen
Ballen in gezegden, spreekwoorden en uitdrukkingen De Nederlandse taal kent heel veel gezegden en spreekwoorden met het w…Bijbelse spreekwoorden en uitdrukkingen Van alle boeken is de Bijbel het meest vertaalde boek. Vanaf de eerste Nederlands…
Vermijd bizar Engels Niemand kan zo bizar Engels praten als de Nederlanders. Nu is het gemakkelijk om dit te beweren, war…
Spreekwoorden en psychologie Drie eeuwen geleden schreef de Engelse filosoof Thomas Hobbes een boek onder de titel Leviat…
Engels idioom: uitdrukkingen van 'DIFFERENT' tot 'FACE' Engels idioom dient tot de kennis van een ieder te behoren die go…
Reageer op het artikel "Engels idioom: uitdrukkingen van 'FACE' tot 'GRACES'"
Eric Coppelmans, 24-05-2010 21:04
Fantastisch deze site! Denk dat velen niet van het bestaan afweten. :-)
Reactie infoteur, 25-05-2010
We krijgen vele bezoekers hoor!;)